본문 바로가기

스텔라의 영어꿀팁

미국 패스트푸드점엔 세트메뉴가 없어요!

반응형

여러분! 패스트푸드 천국인 미국엔 세트메뉴가 없다는거 아세요?


기숙사 바로 윗층으로 이사가는거지만 짐이 많아서 이사 준비하느라 바쁘 "오늘 저녁은 학교안에 있는 패스트푸드점에서 사다먹어야겠다." 라고 생각하다가 갑자기 미국에 처음 왔을 때 세트 메뉴가 없는 것을 모르고 세트메뉴를 주문했다가 난감했던 일이 생각났어요.


제 글을 읽는 분들은 저 같은 난감한 상황을 겪지 않길 바라며 얼른 알려드려야겠다는 생각이 들었지요.


그래서 학교 내 패스트푸드점에서 저녁도 사오고 진짜로 세트 메뉴가 없는지 확인도 할겸 이 생각이 나자마자 당장 패스트푸드점으로 달려가 이른 저녁을 사오고 이사 준비도 다 놓고 컴퓨터 앞에 앉아 글을 쓰기 시작했지요.



기름이 잔뜩 묻은 손으로 이 글을 쓰면서 먹고 있는 오늘 저녁.


미국에 처음 왔던 미국 고등학교 교환학생 당시 교회에서 매주 일요일 오후 유스그룹이라고 불리던 중고등학생들을 위한 모임이 있었어요.


보통 저녁을 같이먹고 헤어졌는데 그날 친구들이 먹고 싶은 메뉴에 따라 식당에서 먹을 때도 있고 유명 프렌차이즈 패스트푸드점에서 먹을 때도 있었답니다.


제 호스트맘(홈스테이맘)은 패스트푸드점 아이스크림이나 쉐이크만 좋아하시지 패스트푸드점의 햄버거는 별로 좋아하지 않으셔서 저는 유스그룹 모임에 가서나 패스트푸드점 음식을 먹을 수 있었답니다.


미국에 와서 처음 패스트푸드점에서 세트메뉴를 주문하던 날을 아직도 잊을 수 가 없습니다.


직원에게 "버거 세트 메뉴"를 달라고 했더니 제 말을 이해 못 하더라고요.


또박또박 말 해줘도 이해 못 하길래 결국엔 "버거랑 프렌치프라이(감자튀김)이랑 콜라 주세요." 라고 따로따로 주문해야됐었지요.


이런 일을 겪고나니 패스트푸드점에서 주문 공포증이 생기더라고요.


이 일이 있고 나서 한참 후, 유스그룹 친구들과 또 패스트푸드점에 갈 일이 있었는데, 그 때는 제가 친구를 붙잡고 나 무서워서 주문 못하겠으니 대신 해달라고 했었어요.


"버네사, 나 저기 저 버거랑 프렌치프라이, 콜라도 같이 주문해줘."


그때 버네사가 주문하는 것을 옆에서 듣고 있었는데 버네사가 직원에게 하는 말을 듣고나서야 미국에는 세트메뉴가 없다는 사실을 알게 되었답니다.


버네사가 직원에게 "Set menu (세트메뉴)" 가 아닌 "Meal (밀)" 이라고 하더라고요.


당연히 영어인줄 알았던 Set Menu가 콩글리쉬였다는 사실에 배신감이 들어 한번 놀라고 Set menu 라는 말 대신 식사라는 뜻의 Meal 이라는 단어를 쓴다는 사실에 두번 놀랐지요.


후에 미국에서 Set menu가 무슨 뜻인지 알고나서야 왜 그때 직원이 세트메뉴를 달라던 제 말을 이해 못 했는지 확실히 알게 되었습니다.


영어사전에서 Set Menu의 정의를 가져왔어요.


Set Menu:


A complete meal in a restaurant or càfe for a stated price with a limited number of

options to choose from for each course; it is usually cheaper than ordering dishes individually from à la carte menu.


출처: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/set-menu

레스토랑이나 카페에서 각 코스별로 고를 수 있는 선택의 수가 제한되어있는 명시된 가격의 완전한 식사; 이 세트메뉴의 가격은 따로따로 선택하는 단품 음식보다 값이 저렴합니다.


네, 미국에서 set menu라고 하면 우리가 아는 패스트푸드점의 버거, 감자튀김, 음료 세트가 아니라 코스요리를 뜻하는거예요!


Set menu를 위해 정해진 에피타이져 메뉴에서 하나 고르고 메인요리 메뉴에서 하나 고르고 디저트 메뉴에서 하나 고르는이런식의 코스요리를 set menu 라고 해요.


à la carte menu: 일품요리
Set menu: 코스요리


그러니 미국 패스트푸드점에 당연히 세트메뉴가 없지요!


패스트푸드점에 코스메뉴가 어디있겠어요.



블로거 정신으로 창피함을 무릅쓰고 찍어온 사진이에요.
화살표를 보면 Set menu는 없고 meal 이라고 써 있는게 보이시죠?
세트메뉴를 meal 대신에 combo(콤보)라고도 해요.

한가지 깜짝 놀랄만한 사실을 더 이야기 해 드리자면 미국에는 치킨버거도 없답니다.

버거는 소고기 패티가 들어 간 것을 뜻하는데요, 아무리 햄버거 빵이고 햄버거처럼 생겼어도 빵사이에 소고기 패티 대신 다른 고기, 다른 무엇인가가 끼워져있다면 그건 버거가 아니라 Sandwich예요!

학교 내 패스트푸드점 메뉴판에도 치킨 버거 대신 치킨 샌드위치라고 적혀있지요?


영수증에도 역시 Meal 이라고 적혀있어요!


미국 패스트푸드점에서 세트메뉴 달라고 하면 직원이 못알아듣는다는 사실 재미있지요?


영어가 능숙하지 못한 분들을 위해 마지막으로 주문 팁을 드리자면 대부분의 패스트푸드점 메뉴판에는 각 메뉴별로 숫자가 붙어있답니다. (저희 학교내 패스트푸드점엔 없어요ㅠㅠ)


제 영어발음을 직원들이 못알아들어 스스로 주문하는 것을 무서워하던 시절 호스트맘께서 알려주신 방법인데요, 메뉴 이름 말할 필요도 없이 그냥 간단하게 "Can I get a meal number 1? (1번 세트메뉴 주세요.)" 이라고 말하면 돼요.


그럼 직원이 뒤를 돌아 세트메뉴 1번이 뭔지 보고 알아서 주문을 넣어준답니다.


Medium인지 Large인지 사이즈를 고르고, 직원이 "For here or to go?" 라고 물어봤을 때 먹고 갈거면 "For here.", 포장이면 "To go." 라고 대답하시면 간단히 주문이 끝난답니다!


끝까지 읽어주셔서 감사합니다. 즐거운 하루 보내세요!


아래의 "공감♡" 버튼을 눌러 스텔라를 응원해주세요! 공감과 댓글은 로그인이 필요없어요!

반응형